==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་འཁོར་ལོ་རྣམ་དག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།
དཔལ་འཁོར་ལོ་རྣམ་དག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔགས་པ་ཡན་ལག་དྲུག་རྩི་བས་དྲུག །འཁོར་ལོ་འབར་བ་དྲི་མ་མེད། །དེ་ནང་པདྨོ་སྟོང་འདབ་ལ། །བསྐལ་བཟངས་སངས་རྒྱས་བརྒྱ་ཕྲག་བཅུ། །ལྟེ་བ་པདྨོ་ཅན་ཉིད་དེ། །དེ་སྙིང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡིན། །དེ་ཡི་ཐུགས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །གཉིས་མེད་ཐིག་ལེ་དཀར་འཚེར་རོ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གཡས་དང་གཡོན་ལག་མགོ་བོ་དང་ནི་དེ་བཞིན་རྐང༌། །གཡས་གཡོན་རྡོ་རྗེ་ཡན་ལག་བཞི་ལ་གོ་རིམས་བཞིན། །ཟླ་མདོག་མེ་དང་ནམ་མཁའ་ཨིནྡྲ་དང༌། །མར་མེའི་དུད་མདོག་གནས་དྲུག་ངག་གི་བདག་ཉིད་བསམ། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཇི་བཞིན་ཡེ་ཤེས་གཟུག་པ་ཡི། །མན་ངག་གིས་ནི་ལྷ་བཅིངས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་མུ་ཁྱུད་བཟླས་པ་ཡིས། །དཔལ་ཕྲེང་གསུམ་གྱི་སྔགས་རིང་བརྗོད། །སྣ་ཚོགས་ཁ་དོག་ཅན་འོད་ཟེར། །དེ་བཞིན་དཀར་དང་དམར་བ་ཉིད། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དོན་གསུམ་རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི།
ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨཾ་ཨཿ། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང༌། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ར་ལ་ཝ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵཿ། རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ལས་བྱུང་བདེ་བའི་རྒྱུན་གྱིས་བླ་མ་དང༌། །དེ་ལས་ཀྱང་འཕྲོས་པདྨ་འཛིན་སྐུ་ཤེལ་ལྟར་རབ་དང་རབ་ཏུ་གང༌། །ཡང་དེས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་ཉན་ཐོས་སྲས་བཅས་དེ་བཞིན་འཁོར་ལོ་ཡིག་འབྲུ་ཉིད། །མུ་ཁྱུད་འཁོར་ལོ་ཟག་མེད་རོ་མྱང་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྒྱུན་གྱིས་ཁྱབ་སྤྲོ། །དེ་རྗེས་དེ་ཉིད་རིམ་པ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་ཕྱུང་བས་ཀྱང༌། །ཡིད་ཀྱི་མུན་པ་ཀུན་བསལ་ཞིང༌། །ལུས་ཅན་ལ་ཡང་བདར་བར་བྱ། །ཇི་སྐད་བསྟན་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དག་གྱུར་པ་ནི། །དམིགས་བྱ་དམིགས་བྱེད་དམིགས་བྲལ་བའི། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་རང་སྐྱེ་འགྱུར། །དཔལ་འཁོར་ལོ་རྣམ་དག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
དཔལ་འཁོར་ལོ་རྣམ་དག་གི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
吉祥清净轮之修法。
吉祥清净轮之修法。
顶礼薄伽梵智慧轮之主。念诵者以六支为六。轮炽燃无垢。其内千瓣莲花上。贤劫佛陀百千万。莲花中心即彼身。彼心金刚持者是。彼之意乃大智慧。无二明点白晃耀。嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），啊（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）， 赫利（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：赫利），吽（藏文，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）， 啪特（藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特）， 梭哈（藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）。右与左手头以及，如是足。右左金刚四支按次第。月色火与虚空自在天，灯烟色六处语之自性想。 扎（藏文，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：扎）， 吽（藏文，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）， 邦（藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：邦）， 霍（藏文，梵文天城体：होः，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：霍）。如是智慧形像之。以口诀系缚本尊。瑜伽结界念诵故。诵吉祥三环之长咒。杂色光芒之光线。如是白色与红色。舒卷结合之作用。三义恒常当成办。嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），啊（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）， 赫利（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：赫利），吽（藏文，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）， 啪特（藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特）， 梭哈（藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）。阿啊。伊伊。
乌呜。日锐。里丽。诶艾。哦奥。昂啊。嘎喀嘎嘎昂。杂擦杂匝娘。扎叉扎达纳。达塔达达纳。巴帕巴巴玛。亚ra拉哇。夏卡萨哈夏。
清净智慧明点生，乐之流以师充满。彼亦散发莲花持，身如水晶极充满。又彼圆满佛陀与，声闻子等如是轮，字句自体。结界轮无漏味尝，菩提心流以遍布。其后彼之次第以。智慧光明发出故。心之黑暗皆消除。于有情亦当磨砺。如是所说之仪轨。瑜伽续清净成者。所缘能缘离所缘。无分别自生转变。
吉祥清净轮之修法圆满。
吉祥清净轮之修法。

【英语翻译】
The Practice of Glorious Pure Wheel.
The Practice of Glorious Pure Wheel.
Homage to the Lord of the Wheel of Wisdom, the Bhagavan. The mantra practitioner counts six as six limbs. The wheel is blazing and without impurity. Inside it, on a thousand-petaled lotus. Ten million Buddhas of the Auspicious Aeon. The center is itself a lotus-holder. Its heart is the Vajra Holder. Its mind is great wisdom. The non-dual bindu is white and radiant. Oṃ Āḥ Hrīḥ Hūṃ Phaṭ Svāhā. Right and left hands, head, and likewise feet. Right and left Vajra limbs in order. Moon-colored fire and sky, Indra, and. Lamp smoke-colored six places, contemplate the nature of speech. Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ. As it is, the form of wisdom. With the mantra, bind the deity. With the recitation of the yogic enclosure. Recite the long mantra of the three glorious garlands. Rays of light with various colors. Likewise, white and red. With the union of spreading and gathering. The three meanings should always be accomplished. Oṃ Āḥ Hrīḥ Hūṃ Phaṭ Svāhā. A Ā. I Ī.
U Ū. Ṛ Ṝ. Ḷ Ḹ. E Ai. O Au. Aṃ Aḥ. Ka Kha Ga Gha ṅa. Ca Cha Ja Jha ña. Ṭa Ṭha Ḍa Ḍha ṇa. Ta Tha Da Dha na. Pa Pha Ba Bha ma. Ya Ra La Va. Śa Ṣa Sa Ha Kṣa. The pure wisdom arises from the bindu, the stream of bliss fills the lama. From that also emanates the lotus holder, the body is like crystal, utterly and completely full. Also, that completes the Buddha and the Hearers, with their sons, likewise the wheel, the letters themselves. The enclosure wheel tastes the uncontaminated, the bodhicitta stream spreads throughout. After that, in that order. By emitting the clear light of wisdom. All the darkness of the mind is dispelled. And also polish sentient beings. By the ritual as it is shown. The yogi's lineage becomes pure. The object, the subject, and the absence of object. Non-conceptual, self-born transformation.
The Practice of Glorious Pure Wheel is complete.
The Practice of Glorious Pure Wheel.

============================================================

